Mishnah%20in%20talmud sur Méguila 2:1
הַקּוֹרֵא אֶת הַמְּגִלָּה לְמַפְרֵעַ, לֹא יָצָא. קְרָאָהּ עַל פֶּה, קְרָאָהּ תַּרְגּוּם, בְּכָל לָשׁוֹן, לֹא יָצָא. אֲבָל קוֹרִין אוֹתָהּ לַלּוֹעֲזוֹת בְּלַעַז. וְהַלּוֹעֵז שֶׁשָּׁמַע אַשּׁוּרִית, יָצָא:
Si l'on lit la Méguila dans un ordre inversé, il ne remplit pas son obligation, étant écrit (Esther 9:28): "Et ces jours sont commémorés et célébrés." Tout comme la célébration ne peut pas être inversée (il est impossible que le quinzième précède le quatorzième), de même la commémoration (la lecture de la Méguila) ne peut être inversée.] S'il la lit par cœur, ou en Targum, ou dans n'importe quelle langue, il ne remplit pas son obligation. [("par coeur" :), il est écrit ici "commémoré", et, ailleurs (en ce qui concerne l'éradication d'Amalek - Exode 17:14): "Ecrivez ceci comme une commémoration dans un livre." ("ou en Targum, etc." :) Voici ce que cela signifie: Si un Hébreu le lit en Targum, et qu'il ne le comprend pas; ou s'il le lit dans une autre langue qu'il ne comprend pas, il ne remplit pas son obligation.] Mais il peut être lu à ceux qui parlent une langue étrangère dans leur langue, [pourvu qu'il soit écrit dans cette langue, ainsi qu'il ne la lise pas par cœur.] Et si quelqu'un qui parle une langue étrangère l'entend à Ashurith, il remplit son obligation. [Le grec est comme Ashurith par rapport à cette halakha. C'est juste que le grec original a été perdu et oublié comme nous l'avons écrit ci-dessus (1: 8)].
Explorez mishnah%20in%20talmud sur Méguila 2:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.